Übersetzungen

Übersetzungen mit hohem Spezialisierungsgrad

Das Übersetzen von Fachtexten ist eine anspruchsvolle Aufgabe, die neben Sprachgefühl auch jede Menge fachliches Know-how erfordert. Die erforderlichen Kenntnisse habe ich in langjähriger Berufstätigkeit erworben und durch aktive Fort- und Weiterbildung vertieft. Eine Spezialisierung auf wenige Bereiche zahlt sich aus, denn so kann ich ein Höchstmaß an Fachkompetenz gewährleisten. Mit diesem Spezialwissen fertige ich fachlich erstklassige Übersetzungen an. Mein Schwerpunkt liegt in folgenden Bereichen:

Schriftzug Know-how

Fachlich erstklassige Übersetzungen erfordern jede Menge Spezialwissen.

SAP-Übersetzung

Übersetzungen im SAP-Umfeld erfordern Expertenwissen, da es sich um einen hochkomplexen ERP-Bereich handelt. Nicht nur die SAP-Terminologie muss bekannt sein. Auch fachliches Know-how zu den diversen SAP-Anwendungen und Kenntnis der SAP-Besonderheiten sind notwendig, um eine gelungene und korrekte Übersetzung zu liefern. Weiterlesen

SEO-Übersetzung

Die Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Internet-Inhalten ist zu einem entscheidenden Erfolgsfaktor für Unternehmen geworden. Das gilt auch für die Übersetzung von Websites und Werbeanzeigen für das Internet. Eine gute Positionierung Ihres Web-Auftritts in den Suchmaschinen und optimierte AdWords-Kampagnen verschaffen Ihnen einen klaren Wettbewerbsvorteil. Weiterlesen

Softwarelokalisierung

Softwarelokalisierung ist eine Voraussetzung, um am Zielmarkt erfolgreich zu sein. Die reine Übersetzung eines Softwareprodukts reicht für die internationale Vermarktung oft nicht aus. So wird beispielsweise die Software oder App eines deutschen Unternehmens nicht nur ins Englische übertragen, sondern für den Zielmarkt lokalisiert. Weiterlesen

Informationstechnologie

Die Informationstechnologie (kurz IT) zeichnet sich durch Schnelllebigkeit und hohe Spezialisierung aus. Immer wieder werden neue Trends, Konzepte und Terminologie hervorgebracht. Demnach sind die Anforderungen an Übersetzungsdienstleister hoch. Weiterlesen

Medizintechnik

Die Medizintechnik stellt hohe Anforderungen – nicht nur an die Produkte, sondern auch an die Übersetzung. Medizinprodukte müssen sicher und zuverlässig sein. Dasselbe gilt für die Übersetzung der zugehörigen Dokumentation. Weiterlesen