Why optimize your website translation for search engines?
You need a website translation if you wish to sell your products in Germany. But that’s not enough. You also need a website translation that is optimized for search engines so that it can be found on the Internet. A so-called SEO translation fulfils this requirement.
The term SEO translation is composed of the words search engine optimization (SEO) and translation. SEO translation means that the website pages are translated by taking the linguistic and cultural aspects into account. Beyond that, they are prepared for search engines. If you also wish to be successful with your Internet site in foreign-speaking markets, you should focus on International SEO and SEO translations.
SEO: making your website translation visible
Selling amazing products is not sufficient for Google and other search engines. Your offer must be clearly visible on the Internet. This is where search engine optimization comes into play: an SEO-optimized translation of your website helps you to increase the visibility of your products on the World Wide Web. If, in addition, your translated website is relevant to prospective customers in the foreign-language market, you can win new clients. In this context relevance means that visitors find what they are looking for on your website.
Translations suitable for search queries
Relevance is the result of perfectly combining meta texts, keywords and content that matches the search query. Meta texts in a way describe the website; keywords are important search terms which prospective customers look for. Since search behavior is influenced by language and culture, however, search habits differ from country to country. Therefore, simply translating meta texts and keywords is not enough. To uncover the search habits of your prospective clients, you need a detailed keyword analysis. Only if you make use of the correct key terms in your translation can you offer fitting content to your visitors. You can perform such an analysis for the foreign-speaking target market on your own or engage a translator with SEO experience to carry it out.
Should websites be translated for machines or humans?
In the age of the Internet, search engines play an important role. Machines determine the position at which your translated website content appears in the results lists, influencing the visibility of your content. But professional website translations don’t only go by SEO rules. They are also written for humans because, in the end, you want to use the translations to convince interested parties of your products.
Advantages of SEO optimization
SEO optimization of website translations aims at achieving a high position in search engines. The better your website ranks in the search engine results lists, the more visible you are on the Internet. This results in raising visitor numbers on your website. And last but not least, you can win new customers with an SEO translation. Find out more about the Benefits of SEO translation.
Which creation steps are involved in SEO translation?
An SEO-optimized website translation emerges in a process that involves diverse competences. The translation must:
- be idiomatic in the target language; that is, it must sound natural to native speakers
- be adapted to the cultural differences of the target group; the text must correspond to the target culture
- fulfil the SEO rules; the determined keywords must be used in the translated text and website meta texts in an SEO-compliant way
Since this process combines different skills, I distinguish several steps in creating an SEO translation.
First, I research the keywords in the target language that are worth considering and discuss them with the customer, if desired. Once we‘ve determined the relevant keywords, I localize the website. That means, the website content is translated taking the cultural differences into account. Let’s assume you offer different biscuits for afternoon tea on your website. In my German translation your biscuits will be offered for afternoon coffee, because the majority of Germans drink coffee. This adaptation ensures that your target audience feels addressed. After localizing the content, I optimize the translation by using all the SEO tricks. This involves using the keywords in the body text and headlines by complying with the SEO rules. Finally, I adapt the meta texts in the target language. This step also entails SEO competence to create good meta texts. A meta text is good if search engines classify it as relevant and if it arouses curiosity in humans.
SEO translation process at a glance
- Analyze the relevant keywords and search behavior in the target language
- Localize the website
- Optimize the translation for search engines
- Translate and adapt the meta texts
SEO experience is crucial
To optimize your website translation, you need an SEO translator. SEO translators are website translators who are experienced in search engine optimization. Read my blog post Looking for a website translator? to learn how to find such experts and how they distinguish themselves from other translation providers.
I’ll be happy to support you in optimizing your website translation for search engines. Request a free quote.