Informationstechnologie (IT)

Übersetzungen für die Informationstechnologie

Die Informationstechnologie (kurz IT) zeichnet sich durch Schnelllebigkeit und hohe Spezialisierung aus. Immer wieder werden neue Trends, Konzepte und Terminologie hervorgebracht. Demnach sind die Anforderungen an Übersetzungsdienstleister hoch: sie müssen die hochspezialisierte Terminologie beherrschen und sich kontinuierlich weiterbilden, um mit den rasanten Entwicklungen dieser Branche mithalten zu können.

Übersetzungskompetenz im IT-Bereich

Übersetzungen für die Informationstechnologie (IT)

Die Anforderungen an Übersetzer im Bereich Informationstechnologie sind hoch.

Kaum ein Bereich ist nicht von Informationstechnologie durchdrungen. Damit geht eine enge Verflechtung der IT mit anderen Themen und Bereichen einher. In langjähriger Berufspraxis habe ich daher meine IT-Kompetenz durch folgende Spezialisierungen ergänzt:

  • E-Learning
  • SAP
  • ERP (Enterprise Resource Planning)
  • CRM (Customer Relationship Management)
  • SCM (Supply Chain Management)
  • POS-Systeme (Kassenlösungen)
  • Softwareapplikationen für die Temperaturüberwachung in der industriellen Fertigung

IT-spezifische Textarten und Dokumente

Die Informationstechnologie ist ein weites Feld und umfasst die unterschiedlichsten Texte und Dokumente. Um den hohen Anforderungen an die Übersetzung im IT-Bereich gerecht zu werden, habe ich mich auf einzelne Bereiche und Textarten spezialisiert. Die Übersetzung folgender Textarten gehört zu meiner Kernkompetenz:

  • Handbücher und Dokumentation
    Bedienungsanleitungen, Schulungsdokumentation, Anwendungsdokumentation und Online-Hilfen von Softwareanwendungen, Artikel, Pressemitteilungen und Website-Texte, öffentlichkeitswirksame Texte in den Bereichen SAP, ERP, Temperaturmesssysteme und E-Learning
  • Softwarelokalisierung
    Übersetzung und Anpassung von Softwareoberflächen an die kulturspezifischen Gegebenheiten

Informationstechnologie und Medizintechnik

In der Medizintechnik ist die Informationstechnologie ebenfalls weit verbreitet. So werden beispielsweise Geräte zur Blutanalyse und Blutgerinnung mithilfe von Software gesteuert. Die Software ist für den Zielmarkt zu lokalisieren und die zugehörige Dokumentation in die jeweilige Landessprache zu übersetzen. Durch meine Ausrichtung auf die Bereiche Informationstechnologie und Medizintechnik, kann ich Sie auch bei Ihren Übersetzungsprojekten im medizintechnischen Bereich optimal unterstützen.

Informationen zu Kunden und Projekten finden Sie auf der Seite „Referenzen“.