In der Übersetzungsbranche taucht immer häufiger der Begriff SEO-Übersetzung auf. Diese neue Dienstleistung wird im Zusammenhang mit Webseiten angeboten. Aber was genau ist das und wann brauchen Sie so etwas? Hier erfahren Sie alles Wissenswerte über SEO-Übersetzungen.
Alle Beiträge der Kategorie
Übersetzung
Softwarelokalisierung oder Softwareübersetzung
Sie möchten ihre englische Software im deutschsprachigen Raum vermarkten? Dann müssen Sie Ihre Software übersetzen lassen. Oder brauchen Sie vielleicht doch eine Softwarelokalisierung? Was ist der Unterschied?
Übersetzung für die IT-Branche
Die Informationstechnologie bzw. IT-Branche zeichnet sich durch Schnelllebigkeit und hohe Spezialisierung aus. Neue Anwendungen werden entwickelt. Neuartige Trends, Konzepte und Fachbegriffe entstehen. Die Anforderungen an Sprachdienstleister*innen bei der IT-Übersetzung sind hoch. Das müssen sie mitbringen.
Welche SAP-Tools gibt es für die Terminologiesuche?
Auf Ihrem Schreibtisch liegt ein SAP-Dokument, das übersetzt werden will. Es enthält spezifische SAP-Begriffe, die fachlich korrekt in die Zielsprache zu übertragen sind. SAP bietet verschiedene Tools der Terminologierecherche. Ich zeige Ihnen, welche das sind und wie Sie bei der Suche vorgehen.
Keywords übersetzen oder in der Zielsprache recherchieren?
Pling! Soeben ist eine neue E-Mail im Posteingang eingetroffen: ein Unternehmen möchte seinen Internetauftritt übersetzen lassen. Eine Keyword-Recherche für die Zielsprache sei nicht notwendig. Ob das den gewünschten Erfolg bringt?
SEO-optimierte Übersetzung – eine vorteilhafte Dienstleistung
Eine SEO-optimierte Übersetzung kombiniert die Übersetzung und Suchmaschinenoptimierung (SEO) in einer Dienstleistung. Das hat Vorteile. Vor allem, wenn Sie zunächst Ihre Webseiten übersetzen lassen. Und dann im Anschluss eine SEO-Agentur suchen, die die Inhalte für Google und Co. aufbereitet. So verstreicht wertvolle Zeit, die Sie nutzen könnten, um mit Ihren Website-Texten Kunden zu gewinnen.